費德里奧

Fidelio, Playbill of the Worldpremiere, Vienna, Kärntnertortheater, May 23, 1814

費德里奧(也譯為菲岱里奧)是樂聖貝多芬唯一一部歌劇。歌劇的最終版本是兩幕劇,但首演的時候是三幕。

細節

  • 音樂:路德維希·凡·貝多芬
  • 腳本:讓·尼可萊·布伊利、約瑟夫·菲迪南德·馮·宋萊納、喬治·弗里德里希·台治克(也譯弗里德里希·格奧爾格·特萊什克)
  • 首演:1805年11月20日在維也納
  • 第二稿:1806年3月29日在維也納
  • 終稿:1814年5月23日在維也納
  • 演出時間:大約2.5小時
  • 劇中人物:
    • 唐·費南多,大臣(男中音
    • 唐·皮扎羅,國家監獄長(男中音)
    • 弗洛倫斯坦,囚犯(男高音
    • 利奧諾拉,弗洛倫斯坦之妻,化名「費德里奧」(女高音
    • 羅可,監獄看守(男低音
    • 馬捷琳娜,羅可的女兒(女高音)
    • 雅丘諾,門衛(男高音)
    • 第一位囚犯(男高音)
    • 第二位囚犯(男低音)
    • 合唱(守衛士兵;囚犯;群眾)
    • 地點:西班牙國家監獄,離塞維亞幾里遠
    • 時間:18世紀

情節

第一幕

政治犯典獄長皮扎羅怕自己的罪行被弗洛倫斯坦揭發,羅織了罪名讓弗洛倫斯坦入獄。弗洛倫斯坦之妻利奧諾拉女扮男裝並化名費德里奧潛入監獄,到監獄看守羅可手下工作。羅可的女兒馬捷琳娜愛上了費德里奧,並且冷落自己的未婚夫雅丘諾。費德里奧利用羅可對自己的信任,說服羅可,讓自己也可以跟隨著與囚犯接觸。但羅可有一個條件,就是費德里奧不能接近一名被特別關閉的囚犯。利奧諾拉猜想,這就是自己的丈夫。

皮扎羅來視察,因為他收到風聲,大臣會來監獄視察,所以他一下子就提高了警覺。若大臣發現了弗洛倫斯坦沒死,真相就會暴露。所以不是弗洛倫斯坦死,就是他亡。他命令羅可下手謀殺掉弗洛倫斯坦。羅可開始還拒絕,但後來在金錢的誘惑下還是服從了。他要和費德里奧為弗洛倫斯坦挖一個墓。利奧諾拉十分憤怒,她請求羅可,讓囚犯們出來透透氣,暗中觀察一下,丈夫可在裡面。但遺憾在囚犯中並不見弗洛倫斯坦的身影。皮扎羅對羅可十分憤怒。

第二幕

在地牢里,弗洛倫斯坦出現幻覺,看到妻子利奧諾拉像天使一樣出現了。利奧諾拉請求羅可,給這囚犯一點麵包。他很快就認出了囚犯就是自己的丈夫,但弗洛倫斯坦卻沒有認出她。皮扎羅來了,弗洛倫斯坦與之爭論起來。皮扎羅手裡拿著匕首上前。 突然,利奧諾拉上前插在二人之間,拿出一支手槍頂住皮扎羅。千鈞一髮之際,嘹亮的小號聲宣布著大臣來了。皮扎羅要逃跑。弗洛倫斯坦和利奧諾拉得救了,互相擁抱。大臣認出了弗洛倫斯坦,查出了真情,釋放了監獄的囚犯。

創作過程[1]

1803年維也納歌劇院院長申肯奈德請貝多芬為他的歌劇院寫一部歌劇,第二年,貝多芬與歌劇院的新領導人布勞恩·馮·布勞恩塔爾簽了約。貝多芬採納了宮廷劇院秘書約瑟夫·索恩萊特納的建議,採用一部法國歌劇的德文譯本。原始腳本是讓·尼可萊·布伊利的《利奧諾拉》(或叫做《夫婦之愛》)。貝多芬還十分喜歡這位作家的另一部歌劇《送水人》。這部歌劇的題材在法國大革命的背景之下不乏原型人物[2],婦女英勇而機智地將自己的丈夫救出牢獄這一題材符合當時人們的口味。

布伊利的腳本在1798年的時候由法國作曲家皮埃爾·嘉瓦譜曲上演,幾乎與貝多芬同時,歌劇的義大利文腳本由斐迪南·佩爾譜曲。德語版本由約瑟夫·菲迪南德·馮·宋萊納(也譯作約瑟夫·索恩萊特納)完成,宋萊納的版本十分忠於原著,也按照貝多芬的要求將原來的12首歌擴大到18首。

歌劇的總譜於1805年秋天完成,當時為了避免與佩爾作曲並收到歡迎的的《利奧諾拉》相混淆,貝多芬將標題改為《菲岱里奧》[3]

《利奧諾拉》於1805年11月20日在維也納首演。由於當時維也納被法國占領,本地人不願意與法國官兵在一起看戲,所以首演的反映十分冷淡,演出三場後就停演了。後來貝多芬將原來的三幕壓縮為二幕,讓情節更緊湊,序曲改為利奧諾拉第3號。第二版於1806年3月29日在維也納上演,並受到了熱烈的歡迎。但是由於貝多芬認為自己在財政上受到了欺騙,在演出了五場後,他收回了總譜。此後的8年《菲岱里奧》沒有登上過舞台。

1814年《菲岱里奧》的演出權被轉讓給宮廷歌劇院,貝多芬同意繼續修改。這個浩繁的工程真使貝多芬花盡心血,他為此還記下了250頁的筆記。導演兼劇作家喬治·弗里德里希·台治克加工並潤色了文字,貝多芬也重新改寫了樂曲,從而使主人公的悲劇形象更突出,作品的主題思想更加彰顯,就是利奧諾拉那種具體的高尚的救夫行動被強調了。1814年5月23日《費德里奧》以最終的形式上演並獲得成功,這已是9年時間了。剛來時的時候還是用了以前的序曲(新的序曲還沒完成),三天後就以費德里奧序曲開場了。

一共有4首序曲

1號C大調序曲可能根本沒正式上演過(它是為布拉格的演出設計的,但演出取消了),直到貝多芬逝世後以作品第138號發表。

2號是首演時用的,

3號《大利奧諾拉序曲》讓貝多芬覺得內容太廣了。現在大多的做法是,在第2幕終場前演奏,作為過渡,並為背景轉換贏得時間(馬勒首先這麼做)。

第4號費德里奧序曲,是貝多芬在終稿時創作的,從此,就用這最後一首作為歌劇的序曲。

音樂

《費德里奧》是一部帶有對白的編號歌劇,特別是第一景,監獄看守羅可的性格就是通過對白大大變的鮮明起來的。(但現在的演出對白都會被大大刪減的)。第一幕里羅可的詠嘆調,馬捷琳娜與雅丘諾的二重唱聽起來是如此的柔和,簡樸又明快。他們三人加上利奧諾拉的四重唱是歌劇的高潮。還有在第一幕里有著歌劇史上最出名最動人的場景,囚徒的合唱。

在費德里奧和羅可為弗洛倫斯坦掘墓的那一景,他兩人之間的對白有樂隊伴奏。人們稱之為旋律劇。

利奧諾拉和弗洛倫斯坦的對手戲中的音樂,從分體現著貝多芬的交響樂思維,他並沒有過多的考慮人聲的特質。這一段對演唱者來說是難度極大的。樂隊的伴奏在監獄的場景里漸漸變的尖銳和不和諧(特別是皮扎羅的復仇之歌以及皮扎羅和羅可的二重唱裡面)而利奧諾拉在第一幕的詠嘆調和弗洛倫斯坦第二幕的詠嘆調都是先有一段吟誦,然後再接入的。

影響

1822年扮演利奧諾拉的德國女高音歌唱家威海敏娜·施洛德·德瑞安使得該劇在海外名聲大噪。她還使得華格納體驗到歌劇的魅力。據華格納本人提到,這對他自己日後的藝術創作影響深遠。

1904年馬勒的演繹為後世確立範本。1928年在列寧格勒的無產階級版引起大轟動。宣布大臣到步的小號聲響起後,在背幕上打出大字:後面的情節是國王釋放了所有囚犯。這有違我們的階級思想,我們要揭下這假面具。

錄音版本

奧托·克倫佩勒指揮愛樂管弦樂團

卡拉揚指揮柏林愛樂管弦樂團

費倫茨·弗里喬伊指揮巴伐利亞國家歌劇院管弦樂團和合唱團

伯恩斯坦指揮維也納愛樂管弦樂團 DG

柯林·戴維斯爵士指揮巴伐利亞廣播交響樂團

富特文格勒指揮維也納愛樂管弦樂團

伯姆指揮德勒斯登國立歌劇院管弦樂團

延伸

PHILIPS 旗下的Fidelio系列產品即以此為名

參考資料

  1. ^ 《菲岱里奧》中文全劇本 前言 威廉·岑特納撰寫 斯圖加特菲利普·雷克拉姆出版社 1996年 德國 李士勛翻譯
  2. ^ 利奧諾拉的原型可能是「杜蘭尼的貴婦」(Dame de Touraine),她從雅各賓黨人的監獄中救出了自己的丈夫。參見威廉·岑特納撰寫的前言
  3. ^ 這個名字來源於莎士比亞的《辛白林》種一位忠誠女人的化名。參見威廉·岑特納撰寫的前言

外部連結